Chapter Un lungo viaggio di Res publica: distanze e incroci linguistici fra la «Repubblica fiorentina» e il Giappone moderno
About this book
Contact with Western civilisation generated an enormous amount of translation of Western writings in Japan in the second half of the 19th century. Society and culture of modern Japan were built on this great undertaking, but discrepancies between the source and target languages can create complex entanglements. It is certainly fascinating to pay attention to the very entanglements created in the process of moving from the original language to the language of translation. From this point of view, one of the most interesting examples, the subject of this essay, is the term res publica/republic and its Japanese translation kyōwa, due to their linguistic distances and intersections.
Format
Digital book
Language
Not available
Publisher
Not available
SKU
Not available
Sponsored
Tanow helps you turn reading inspiration into action.
Save quotes, organize priorities, and track progress in a cleaner daily workflow built for focus.
Quote capture
Store meaningful lines and revisit them faster.
Daily planning
Keep tasks visible and simple throughout the day.
Habit progress
Build consistency with lightweight progress tracking.
Get Tanow on Google Play4.8/5 rating and 10,000+ downloads
TanowFocus Mode
Small actions repeated every day create visible progress.
Reading goal80%
Habit streak60%
Product details
Contact with Western civilisation generated an enormous amount of translation of Western writings in Japan in the second half of the 19th century. Society and culture of modern Japan were built on this great undertaking, but discrepancies between the source and target languages can create complex entanglements. It is certainly fascinating to pay attention to the very entanglements created in the process of moving from the original language to the language of translation. From this point of view, one of the most interesting examples, the subject of this essay, is the term res publica/republic and its Japanese translation kyōwa, due to their linguistic distances and intersections.

